FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

《聪明的傻爸爸》是《天才バカボン》的一小部分

又有人问老漫画了,这次是《聪明的傻爸爸》。

本作原名《天才バカボン》,译名还挺多,有“天才傻鹏”,“天才傻瓜”,台湾那边是“天才妙老爹”。日本漫画家赤塚不二夫的代表作。曾经多次动画化,也有真人版。因为年代较早,没有正式中文版,所以90年那套小八本,是原汁原味的书商引进版,它对应的是1987年讲谈社出的《元祖天才バカボン》四卷本。

20180515001.jpg
原著里的“爸爸”改称为傻爸爸

20180515002.jpg
原著里的长男“バカボン”被称为大雄

20180515003.jpg
一共出版了8册

20180515004.png
每册页数约90-100左右

20180515005.jpg
封底有出版相关信息

20180515006.jpg
1990年10月出版

20180515007.jpg
内页

1987年11月讲谈社出版的4卷版本只是这部作品众多版本中的一个。

20180515008.jpg
原版的印刷质量更好些

20180515009.jpg

《天才バカボン》的版本是非常混乱的,这涉及到非常耗费笔墨的斗法史,感兴趣可以看看知乎上的文章,和这部作品有关的中文介绍也是寥寥无几,难得有人写。

赤塚不二夫的事业巅峰期——《常磐庄奋斗物语》番外篇(一)
这篇文里提到了《聪明的傻爸爸》,说它影响很小。其实不小了,当时从南到北、从东到西都有读者,而且直至今日,依旧有看过这个小八本的读者在寻找这部作品的结局。

还有篇讲奋斗史的,也是不易。

常磐庄奋斗物语(四):不来电的赤塚不二夫与水野英子

20180515010.png
早期版本

赤塚不二夫的名字被国内ACG爱好者所熟知,还源于《阿松》的2015年动画版。这个版本和原著没多大关系了,基本就是借壳上市,它所呈现的喜剧风格,已经大大偏离。老版的90年代香港电视台放过,叫《我系西瓜刨》,大板牙西瓜刨(嫌味)是黄子敬配音。主题曲很有趣,有点“大男人不好做,再辛苦也不说”的沧桑感。

【我们的爸爸是白领一族,日日要早起,迫车返工,天天要低头做人,老老实实捱了五十年。放工企到脚软,才返到屋企。空气虽然清新,但路途实在太远。“你知否?老爸爸!他是全市第一好爸爸。”生活重担又是全市第一,虽然拼命工作,但好多时给人当傻瓜。我讲的是真话,我讲的是真话,我係西瓜刨。】

看看这歌词,笑中含悲,苦中有乐。

《天才バカボン》里的バカボン一词,是主人公名字bakabon,语源是梵语bhagavat。即“薄伽梵”,在佛学中称之为如来。意译有德、能破、世尊、尊贵。即有德而为世所尊重者之意。这个讲法也有点存疑,有认可的也有否定的。

初出,1967年4月9日发售的《周刊少年Magazine》登场。后辗转多家杂志,1978年12月号《月刊少年Magazine》初现完结之貌。这作品实在太火了,各种媒体都在续,加上很多杂志未刊载内容,所以它的情况比较类似《哆啦A梦》和《蜡笔小新》,后面有团队,可以永不完结。

现在最新的电子版38卷,算比较全的。可还是有未收录内容。结局好几个,有的是比较过激,和现在的出版要求不符,有的存在争议(毕竟后期多人执笔),这位爸爸也说过,“最终回好几次了,我也搞不懂。”

20180515011.png

电子版第一卷封面

20180515012.jpg

电子版第一卷是从1970年代的“本篇”开始,国内翻印的“傻爸爸”那4本“元祖”也有。部分内容可在线阅读。对比可见,当年那版本翻译质量很糟糕。缺漏,错译很多。那个版本最大的功绩就是介绍了这部作品给国内读者。

因为篇幅很短,拿其中一话对比分析下,比较直观。
20180515016.jpg
【地狱滑雪之卷】

【好可怕呀,爸爸!】

【那是地狱的画】

【做了坏事说了谎,死了就会去地狱。然后受煮刑。】

【还有针山】

第一页:少许错漏,部分刑罚改日式为中式。
20180515017.jpg

【说起地狱想起来点事!】

【爸爸说谎会下地狱的】

【我去比地狱可怕的地方】

【哒哒哒 哒哒噹】

【哟 真可怕 警察先生】

【什么事!】

【我来取夏天寄存在你那里的东西】

【什么存在本官这里?】

【带o的(お=o)】

【是屁股、是屁还是屎尿啥的都没存这!(屁股,屁,屎,尿的口语名称里都有o)】

第二页:错漏开始增多。

20180515018.jpg
【是妖怪(口语名称里有o)!】

【什么啊 是那家伙吗 那种恶心的东西赶紧带走】

【我是幽灵】

【从没滑过雪就死了,想滑一次雪,秋天到了也没回地狱去,留在了这里。舌头长是因为阎王总想拔掉它。说明结束!】

【你那个滑雪的季节到了】

【那按照约定带我去滑雪吧】

【带你去 小妖怪】

第三页:部分开始胡编。

20180515019.jpg
【去买滑雪板吧】

【欢迎 滑雪板和滑雪靴是吧】

【脚有多大?】

【幽灵没有脚】

【没有脚不能用滑雪板】

【放弃滑雪吧 】

【哇~啊 不要!不要!】

【无论如何也要滑吗 好吧 交给我】

第四页:胡编升级,开始放飞,甚至直接使用问号代替台词。

20180515020.jpg
【我特别打造的滑雪板】

【形状好讨厌啊】

【快点进去吧】

【是地狱煮刑滑雪板!】

【好烫 好烫烫烫 噫~~!】

【哗——】

【啊噗 啊噗】

【是血池地狱】

第五页:中式改词与缺漏并存。

20180515021.jpg
【噫!又使坏吗】

【是针山】

【不是和去地狱一样了吗】

【我是来滑雪的!】

【我知道】

【一定要滑雪的话 把你的舌头再伸出来点】

【要怎么做?】

【把这条舌头冻上】

第六页:中式改词与缺漏并存。

20180515022.jpg
【用舌头当滑雪板滑】

【咚】

【哇~~!舌头断了】

【还是回地狱去的好 再见】

【真是有趣 这就好了】

第七页:缺漏比较少的一页。

20180515023.jpg
【有邮包】

【是前几天那位幽灵先生寄来的】

【他说滑雪场受您关照了 送年糕表谢意】

【那赶紧烤了吃】

【咕扭】

【哇 变成年糕雪人了】

【地狱的年糕真有趣】

第八页:大概意思还是可以领悟。

这个译本大部分都这个走势,台词的缺失和错漏非常多,有些地方影响剧情理解。加上印刷也不行,没啥收藏价值。而且也没有港台版,感兴趣只能读日版。
20180515024.jpg

这家人构成是这样的:父母,兄弟,还有鳗鱼狗。这只狗形象真是经典。它的父亲是狗,母亲是鳗鱼,珍稀品种。

固定班底还有总是乱枪打鸟的警官,扫地爷爷。剧情走无厘头风格,只要搞笑就行,有时候比较破廉耻。作品连载的年代还没后来那么多规矩,什么创意都能上。现在重新看,有些不拘一格已经难以复制了。

2018年7月,这部作品第5次电视动画化。叫《深夜!天才傻瓜》。配音又是全明星阵容,想必到时又是一番昭和怀旧潮。

20180515025.jpg
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

金魚屋

プロフィール

金魚屋

Author:金魚屋

月別アーカイブ

ブロとも申請フォーム

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。